1. 句豆句子网 / 句子列表1 /

木已成舟下一句是什么,全句意思及前后句

木已成舟下一句实难挽回

前后全句子:木已成舟,实难挽回。

木已成舟什么意思?

“木已成舟”读音:【mù yǐ chéng zhōu】

成语,意思指树木已经做成小舟,比喻事情已成为不可改变的定局。

【解释】:树木已经做成了船。比喻事情已成定局,无法改变。

【近义词】:覆水难收、木已成桌、生米成饭

【反义词】:变幻莫测

【用法】:作谓语、定语、分句;指已成定局。

【出处】出自清·夏敬渠《野叟曝言》:“据你说来;则木已成舟;实难挽回了?”

【扩展资料】:

木已成舟的英文典故:

公元前60年,即罗马共和国末期,步入政坛的三位新生实力派人物恺撒、克拉苏斯和庞培组成“前三头同盟”。公元前58年,恺撒出任高卢总督,并在长期的高卢战争中积蓄了实力。公元前53年,克拉苏斯在与安息作战中阵亡,于是三头先去其一,恺撒与庞培对抗之势日趋明显。

高卢战争结束后,恺撒写成《高卢战记》一书在罗马广为散发,向公民宣传他的赫赫战功。更重要的是他已掌握了空前强大的实力,有久经征战的10个军团在他麾下,更有在高卢战争中掠夺的巨额财富供他在罗马网罗党羽、收买群众。

这样的形势使庞培同元老院的联合更为紧密,他们把打击目标集中在恺撒及其党羽身上。公元前52年庞培镇压了罗马平民的暴动,并立即颁布法律,阻止凯撒延长高卢总督的任期,到公元前49年他任期满时,必须解职。庞培怂恿元老院,解除凯撒的兵权,命令他立即从高卢返回罗马。

凯撒接到命令,深知庞培的阴谋,于是决定带兵打回罗马。罗马法律规定:任何将军未接到命令,不得带兵越过卢比肯河,否则就要被当作谋反治罪。凯撒当机立断,对着部下大声喊道:“骰子已经掷下去了!”他跨上战马,跃进溪流,大军紧紧跟随在后很快就越过了卢比肯河。因为这句话的意思是:骰子一旦被投掷,就无法去改变它的点数了。Die在这里是dice(骰子)的单数形式。而中文成语“木已成舟”的意思是:树木已经做成了船。比喻事情已成定局,无法改变。所以把这句英文翻译为“木已成舟”,翻译的很巧妙贴切。

“the die is cast”同时也是一句英文俗语,当你下定决心要去做某件事、即使失败也决意要做时,都可以用它来形容。

扩展资料:

“the die is cast”这句话的起源:

公元前49年,凯撒大帝在成功镇压高卢境内的反罗马起义后,曾在意大利边境的Rubicon(卢比肯河)畔踌躇不前。根据罗马法律,他必须只身一人返回罗马,但这很可能让国内的仇敌有机可乘。

最终,凯撒大帝扔出一句“The die is cast!”(骰子已经掷下,就这样吧),遂带兵过“卢比肯河”,走上了一条不归路。后来“The die is cast”或“cross the Rubicon”常用来形容“决心已下”、“义无反顾”或“破釜沉舟”。

一些著名的英文名句翻译还包括:

1、The early bird catches the worm。

早起的鸟儿有虫吃。

2、The finest diamond must be cut。

玉不琢,不成器。

3、The fox preys farthest from home。

兔子不吃窝边草。

4、There is a skeleton in the cupboard。

家家有本难念的经。

5、There is no royal road to learning。

书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。

6、Pride goes before, and shame comes after。

骄傲使人落后。

7、A close mouth catches no flies。 

病从口入。

8、A bad thing never dies。 

遗臭万年。 

9、A good conscience is a soft pillow。 

不做亏心事,不怕鬼叫门。

10、A hedge between keeps friendship green。 

君子之交淡如水。

木已成舟下一句是什么

本文由句豆网整理发布,不代表句豆网立场,转载联系作者并注明出处:https://www.judoujuzi.cn/p/14791.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

QQ号:2681369226

工作日:9:30-18:30,节假日休息